Минеханум Мусаева: у нас очень талантливые дети

Минеханум Мусаевна Мусаева вот уже 15 лет работает в школе: обучает детей родному языку и знакомит их с литературным наследием азербайджанского народа. В 2000 году она успешно завершила учебу в филологическом факультете Азербайджанского Педагогического Института имени Мирзы Фатали Ахундова, через пять лет пришла работать в родную школу селения Ерси Табасаранского района. За эти годы она набралась опыта преподавания, общения с детьми, участвовала во многих конкурсах, мероприятиях, заслужила уважение среди педагогического коллектива школы.  Минеханум достойный продолжатель семейной традиции учителей: её отец Муса Абдуманафович Мусаев также в течении многих лет преподавал уроки родного языка и литературы и сегодня находится на заслуженном отдыхе. На днях я побывал в доме у Мусаевых, куда я обычно доставляю нашу газету, так как Муса-муаллим является постоянным подписчиком газеты «Дэрбэнд». О том, чем занимается на пенсии Муса Абдуманафович, мы расскажем в следующей статье, ну а на этот раз мы попросили рассказать Минеханум Мусаевну о своей работе, об учениках, о школе, об успехах и проблемах в её профессиональной деятельности.

— Первым делом я бы хотела отметить, что учить детей родному языку и литературе на сегодняшний день очень важная задача, так как дети, начиная уже с садика, больше охвачены русским языком нежели родным. «По этой причине, даже сельская детвора, не говоря уже о городских, слабо владеют родным языком», — объясняет Минеханум Мусаевна.

— Не знать свой язык, это значить не знать свою культуру, поэзию, прозу, говорит Муса Абдуманафович в свою очередь. – Правильно сказано: «если хочешь уничтожить народ, заставь его забыть родной язык и культуру, и он исчезнет».

— С этим не поспоришь, — соглашаюсь я с Муса-муаллимом и спрашиваю Минеханум: — а с какими проблемами больше всего встречаетесь в своей работе?

— Проблема преподавания родного языка усложняется тем, что язык, на котором говорят в нашем селе существенно отличается от современного литературного, на котором говорят в Азербайджане, поэтому приходится приложить усилия чтобы дети усвоили грамматические правила, запомнили незнакомые слова – для этого мы заводим отдельный тетрадь-словарь, куда записываем новые слова для заучивания. Другой труднопреодолимой проблемой является отсутствие учебников родного языка и литературы, особенно в старших классах. Правда, пару лет назад появилась новая  книга с параллельным переводом азербайджанского языка на русский, что существенно облегчает задачу усвоение материала.

— Проблема с учебниками, наверное, уже набила оскомину и вот, уже сколько лет, никак не может решаться.

— Да, без учебника тяжеловато: дети не могут дома самостоятельно выполнять упражнения и задания. Особенно тяжело по литературе, но мы, используя имеющиеся книги, стараемся не отставать от программы.

В учебном процессе важное место занимает внеурочная работа. Я сам участвовал на некоторых школьных мероприятиях, подготовленных на родном языке.

— Да, часто мы проводим вечера, посвящённые творчеству поэтов и писателей Азербайджана. В позапрошлом году, к примеру, мы подготовили программу в честь 650-летия великого азербайджанского поэта и философа Имадеддина Несими. Я сама лично нарисовала портрет поэта, вместе с другими учителями родного языка дали ученикам и ученицам на заучивание и декламацию стихи Несими, поставили небольшую сценку казни великого поэта.

Должна также заметить, что у нас есть дети с вокальными данными, к примеру, Кристина Зейфуллаева очень талантливо поёт, однако, к сожалению,  многие комплексуют, стесняются. Для музыкального сопровождения у нас (также, к сожалению), нет музыкальных инструментов. Правда, национальной одеждой для таких мероприятий как, например, Новруз-байрам, мы обеспечены. И это, прежде всего, благодаря нашей пионервожатой Динфире Исламовне.Маматовой.

В этом я проходила курсы усовершенствования в Дербенте, там собрались коллеги по родному языку со всего Южного Дагестана, там же в одной из городских школ провели вечер, посвященный великому поэту и философу 11-го века Низами Гянджеви. Было очень интересно. На курсах мы узнали много интересного и полезного, обменялись опытом, проводили открытые уроки.

— в общем можно ли сказать, что у детей есть интерес к родному языку?

— Безусловно, да! В старших классах ученики уже свободно читают и переводят тексты на русский язык. Правда не все, но многим очень хочется овладеть своим языком, в совершенстве говорить на нём.

— Спасибо за интервью, Минеханум! Желаю дальнейших успехов в таком благородном деле как обучение детей, передаче им полезной информации.

— И вам желаю всего наилучшего!

Беседу вёл Кадырбек Умаров